Котище

Опять же хелпа, кто понимает.

В редактируемом тексте такая вот проходная фраза: человек поехал в Мексику, чтобы найти там

an enormous root plant the locals called cabeza de negro, because from a distance the round part of the plant that stuck out of the ground looked like the top of a black man’s head.

Мультитран для root plant дает интуитивное "корнеплод", что вполне согласуется с этим текстом. И можно бы так и оставить - момент, повторяю, совершенно проходной, - но гугление cabeza de negro выводит на испанскую википедию, оттуда однозначно на аннонию пурпурную, которая по описаниям и картинкам ну никак не корнеплод. И ничего у нее этакого из земли не выпирает.
И что делать, дорогая редакция? Кто в теме, не дайте помереть дурой.


АПД: спасибо kramian, вопрос снят. У негра не одна голова, а минимум две. Эта вот - Dioscorea Mexicana.
Котище

Без-особо-связное

В разговоре (к сожалению, уже на том свете - в фейсбуке) с одним человеком, у которого я имею честь состоять во френдах, я услышал от собеседника фразу: "Вот о Грете Тунберг у меня мнения нет - я и молчу".
Мне тут недавно неожиданный комплимент сказали - что я старый, как говно мамонта. Говоривший не мог знать, что я того мамонта вот такусеньким слоненочком помню.
Да, так к чему это я? А, Грета Тунберг.
Не то чтобы у меня мнение было, но какая-то ассоциация все время в мозгу мигала лампочкой, сигналила. А вчера в магазине дама обратилась к продавщице резким писклявым голосом - и вспыхнуло.
Рина Зеленая! Детство-детство, еще не проигрыватель никакой, их тогда не видели - патефон с иголками, с заводной ручкой! И здоровенной мембраной звукоснимателя.
А из нее очень искренний, увлеченный, возвышенный детский голос (чудесная была актриса)

[И говорит]У меня есть старший брат,
Он ходит в школу и в отряд.
Вчера он вырвал листик чистый,
Не пожалел свою тетрадь!
Он вдруг решил капиталистам
Письмо большое написать.

Он написал:
КАПИТАЛИСТЫ!
ВЫ ВСЕ НЕ ЛЮБИТЕ ТРУДА!!
Я знаю вас, КАПИТАЛИСТЫ!
Но знайте вы, КАПИТАЛИСТЫ:
НЕ ПОБЕДИТЬ ВАМ НИКОГДА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Он очень умный. Я так рад,
Что у меня хороший брат!


Собственно, все. Цитату о новизне из Экклезиаста читатель да благоволит найти сам.
Котище

За хелпом - образное выражение

Встретилось в тексте выражение, употребленное пару раз - shotgun question.
Лапушка-Гугл выдает несколько простыней ссылок, где люди задают друг другу вопросы про охотничьи ружья, а вот определения идиомы или случаев ее применения мне найти не удалось. Но по контексту и по смыслу ясно, что сделано по образцу shotgun wedding: вопрос, на который требуют ответа под дулом ружья.
Вот интересно мне, можно ли найти на русском аналог? Лезет в голову только "с ножом к горлу пристал", но длинно и характеризует ситуацию вообще, а не сам вопрос.

АПД: идиотски-самоуверенная гипотеза о происхождении и значении термина оказалась неверной, и мне об этом любезно сообщили aka_human и vadim_i_z, спасибо им, что не дали прославиться после выхода книжки. На самом деле это, грубо говоря, не один вопрос, а целый град вопросов в одном - как дробины в ружейном выстреле.
Котище

Саморифмовка историй

Когда-то прочел, кажись, у Сей Сюнагон. Искать лень, своими словами изложу.
Дама гостила в глуши, в деревне. Ребятишки местные набрали ей букет цветов и сказали, что эти цветы называются "глухое ухо". Но среди них она заметила хризантему, название которой звучит точно как слова "я слышу". Дама тут же написала стихи, что среди цветов "глухое ухо" всегда найдется цветок "я слышу". Но, грустно закончила она, не было вокруг никого, кто мог бы эти стихи оценить.

Аналогичный (или почти) случай произошел со мной в городе Мельбурне. Тут надо сказать, что читать я по-ихнему (в отличие от Клим-Петровича) как-то еще могу, но вот слышать... В общем, понимаю либо написанное, либо произнесенное с выраженным русским акцентом. Так вот, ребенок мой старший вывез семью и примкнувшего меня на барбекю на берег моря. Там стояла стандартная электрическая барбекюшница, на ней мужик в шортах жарил сосиски, я встал рядом с заготовками для шашлыков. Через какое-то время мужик стал показывать на барбекюшницу здоровенными щипцами для сосисок и произносить короткую английскую фразу. Я вежливо хлопал глазами, он ее стал повторять с разными интонациями - как мне показалось, от извиняющихся до нетерпеливых. Я продолжал улыбаться и не понимать, мужик стал нервничать. Тут подошел мой ребенок (тридцатилетний мальчик, крупный и спокойный), постоял минуту, послушал. И повторил мне с хорошим русским акцентом:
- Ыт'с слоу.
До меня дошло - мужик извинялся, что так долго жарит, а я у него над душой стою. Поулыбались, разошлись.
Через неделю я сидел в самолете, он разгонялся для старта, и тут до меня дошло, что надо было ответить:
- Соу эм ай.
Котище

Задумался

У меня тут в редактируемом переводе - тоись в оригинале этого перевода - попадается этакое слово crusader. Естественно, имеется в виду не человек, который надевает доспехи, плащ с крестом и скачет освобождать Гроб Господен, а горячий поборник какой-то идеи, борьбе за нее посвятивший свою жизнь.
Переводчица - чистая наивная девушка, - пишет просто "крестоносец".  "Эта женщина была крестоносцем; этого изменения добились два крестоносца - икс и игрек", и так далее.
Редактриса - дай ей бог мужа хорошего, ангельской душе, - так это и оставляет. *Не, нуаче, словарное же значение?*

Вот вопрос: можно ли по-русски такого энтузиаста идеи, борца за... за что угодно, охарактеризовать одним таким же словом? Как мыслит общественность?
Собираю мнения.
Котище

Наивничаю,

или, как говорит наш Правитель в свойственной ему терминологии, "включаю дурочку". Написал в саппорт вот такое письмо:

Дорогой саппорт!
Спасибо, что вернули мне прежний дизайн. Я человек очень немолодой, мне переключаться трудно.
Должен сказать, тем не менее, что сам я на новую версию не переходил, ни на какие кнопки и ссылки не нажимал. Поставил компьютер в спящий режим, а когда пробудил его - увидел Это. Беседы с другими пользователями, пережившими те же приключения, сообщили мне, что я не один такой.
Я понимаю, что облегчить возврат к прежней версии - это в чем-то противоречит Политике Руководства. Но может быть, Вы могли бы, во избежание подобных казусов, при переходе по ссылке "переключиться на новую версию" хотя бы запрашивать подтверждение?
Заранее благодарен за понимание и ответ.
Котище

Хеееелп!

Резко изменился вид журнала. Сперва я подумал, что вошел незалогиненый - но нет, все в порядке. Какие-то совсем другие меню, по-иному выглядит редактор записей, а главное - внизу прыгает какая-то дурацкая строчка, закнимающая место и предлагающая какую-то ерунду. А в конце этой строчки торчит фраза "Мы что-то пропустили?"
Можно ли как-то сделать как было?
Котище

О пользе сносок

Навсегда ушедшая из ЖЖ в фейсбук carolinknekt повесила у себя такую шуточку про шведский акцент в английском:

Interviewer: How do you explain this 4 year gap on your resume?
Me: That's when I went to Yale...
Interviewer: That's impressive. You are hired.
Me: Thanks. I really need this yob

Произошел у нас такой диалог:
Я: Объясните глухому?
К: Jail многие шведы произносят как Yale, Джон как Йон и т.п.

Я даже раньше, чем сказал "спасибо", вспомнил "Морского волка", которого читал лет шестьдесят назад и с тех пор вряд ли перечитывал. Там есть матрос, не очень хорошо говорящий по-английски. Его называют Ионсоном, он поправляет, что он - Джонсон; мне казалось, что слишком настойчиво.
Только теперь мне ясно, что это так его дразнили шведским акцентом. Как еврея - картавостью или поляка - шипящими. Переводчик не написал (непонятно, знал ли), а я сам не понял.
Котище

На актуальные темы

Насчет мерзкого убийства в Питере подумалось мне: героя по умолчанию, до всякой экспертизы называют невменяемым, имея в виду "сумасшедший". Наверняка он был бы сейчас рад и счастлив оказаться именно невменяемым (для чего совершенно недостаточно быть душевнобольным). Как я понимаю, невменяемым должны признать человека, который убивает не своего соседа, не жену или приятеля, а переодетого шпиона-рептилоида. Или же совершает убийство, подчиняясь голосам, повеления которых не может ослушаться. А вот если он считает себя Наполеоном или Цезарем, но убивает человека по самым простым соображениям корысти или ревности, отдавая себе отчет в своих действиях, а потом расчленяет труп и пытается его спрятать, то он вполне вменяем и отвечает по закону. Но признают, признают невменяемым. Трагическая история с почтенным профессором. То есть доцентом.
И еще. Мне кажется, что это самое РВИО, объясняющее, что в урочище Сандармох лежат расстрелянные финнами пленные красноармейцы, подбирает себе кадры, способные решать подобные задачи. Забавно, кстати, что они так же легко открестилось от члена своего совета, как менты правоохранители сдают попавшегося, показывая приказ об увольнении от вчерашнего числа.