old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

Category:

Просьба о помощи к читателям-физикам

...и вообще ко всем, кто в теме.

Перевожу тут одну книжку, крутой боевик с научной подоплекой. В частности, некое действие происходит на ускорителе (да-да, на коллайдере, хотя и не БАК), и хотелось бы при переводе не добавлять к авторским вольностям свои переводческие идиотизмы.
Поэтому помещаю ниже (под кат) английские термины с моей попыткой их перевода или истолкования. Буду благодарен за любую помощь.

1. String theory

Теория струн

2. M-theory

М-теория

3. Quantum gravity

Квантовая теория гравитации

4. Fundamental parameters of the universe: the speed or light, the gravitational constant, the mass of the electron, the strength of the nuclear force

Основные параметры вселенной: скорость света, гравитационная постоянная, масса электрона, (напряженность сильного взаимодействия) *вопрос снят, спасибо vadim_i_z.

5. Brane

Брана

6. Bulk

Балк

7. Beam tunnel

Пучковый туннель??? Туннель пучка?

8. Beam pipe (вакуумная труба, в которой движутся ускоряемые частицы)

??

9. Collision Hall (корпус, построенный над камерой, где происходит  соударение частиц)

Камера соударений?

10. Proton Booster

Инжектор протонов? Предварительный ускоритель протонов?

11. FERMI NATIONAL ACCELERATOR LABORATORY, BOOSTER NEUTRINO EXPERIMENT

Такая вот надпись над некоторым бункером, где находится бак с вазелиновым маслом для детектирования нейтрино. Интересует перевод выделенного жирным шрифтом.

12. Bunch

Контекст: протоны перемещаются из Main Injector в Tevatron ring. Цитата: «We have to move thirty-six bunches, each containing two hundred billion protons».

Банч?

13. Tevatrone Ring

Контур Тэватрона?

14. Quench

Имеется в виду разрегулировка пучка, при которой частицы из пучка (антипротоны) попадают на магнит и нагревают циркулирующий в нем жидкий гелий, который при этом превращается в газ, вырывается и улетучивается. Магнит перестает быть сверхпроводящим, возникает сопротивление и обмотка плавится.

??

15. Beam line.

Есть только такой контекст: главный герой бежит сломя голову с топором в руках (спасать мир, есессна, а для этого надо разломать ускоритель, захваченный террористами-маньяками). И не оглядывается назад, ибо:

«He had to push everything out of his mind except the beam line».

 

 

 ??



Subscribe

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…

  • Перечитывая

    Лет девять назад ссылался на этот прогноз двойного тезки - однофамильца, но не откажу себе в удовольствии повторить. Астрология такая астрология)…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 46 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…

  • Перечитывая

    Лет девять назад ссылался на этот прогноз двойного тезки - однофамильца, но не откажу себе в удовольствии повторить. Астрология такая астрология)…