old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

Переводческое

Изобразить русский акцент при переводе английского текста - само по себе интересная задача. Но сейчас мне нужно понять, в чем же этот акцент состоит. О речи некоего персонажа сказано так (он говорит слово "night"):

...or "nyight," as he pronounced it, having never entirely lost his Russian "y."

О чем тут речь? Что это за русское "у"?
Subscribe

  • С просторов

    Недавно один лжеюзер, склонный к флеймогенным заявлениям, сделал открытие и объявил о нем граду и миру: в России, оказывается, фашизм! Комментеры…

  • Вспоминательное

    БогомерзСкий фейсбук напомнил написанное год назад. Перечитал, понравилось. Пусть и тут будет ------------ Не проходите, дескать, мимо. Я и не…

  • Ежегодное

    Френды мои, читатели, друзья! Я Цезаря... Ладно, его как-нибудь без меня похоронят, потому что я, как мне пока еще свойственно, на две недели…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 37 comments

  • С просторов

    Недавно один лжеюзер, склонный к флеймогенным заявлениям, сделал открытие и объявил о нем граду и миру: в России, оказывается, фашизм! Комментеры…

  • Вспоминательное

    БогомерзСкий фейсбук напомнил написанное год назад. Перечитал, понравилось. Пусть и тут будет ------------ Не проходите, дескать, мимо. Я и не…

  • Ежегодное

    Френды мои, читатели, друзья! Я Цезаря... Ладно, его как-нибудь без меня похоронят, потому что я, как мне пока еще свойственно, на две недели…