?

Log in

No account? Create an account

January 11th, 2019

Когда начался массовый перевод мерканской бумажной и целлулоидной макулатуры, с ним началось нашествие ложных друзей. Директор сменил режиссера в фильмах, сержант полиции цукал своих офицеров, английский аристократ оказался выходцем с Кавказа и еще много чего. Что-то из этих друзей прижилось, что-то, слава Ожегову и Далю, кануло куда положено.
Меня сейчас интересует слово "миссия". В старые времена оно в русском языке значило понятно что. С пришествием Тома Круза нагло подменило собой простое русское "задача" или "задание". И понеслась.
Вопрос у меня такой: как сейчас перевести "Миссия на Марс" или "Лунная миссия"? Как в прошом веке, "экспедиция", или уже окончательно устаканено новое значение слова "миссия"?
Очень буду благодарен за мнение френдов и читателей. *А ежели ссылка найдется на что-то официальное, так вообще счастлив буду*

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel