?

Log in

No account? Create an account

January 27th, 2019

Одна из существенных примет старости - умирают сверстники. Они умирали и раньше, но от катастроф и от смертельных болезней. Сейчас - от старости. Она, конечно, маскируется под инсульты и застойные пневмонии у лежачих больных, но по лицам врачей диагностируется безошибочно.

О точности переводов

Вот многие не любят Киплинга (и есть за что: с детства был бард империализма, наверняка расист, в новом веке стал еще и мужским шовинистом *"Багире яйца приделал" - наябедничал Гриб*- а если поскрести, так и гомофоба найдем... но я не об этом) а мне он нравится, и ничего тут не поделаешь.
Конечно, знаю-то я его только в переводах, ибо в детстве иные буквы плохо знал, кроме русских, а когда с грехом пополам выучил, все равно по-нашему проще.

Однако с узнаванием аглицких буков стали проясняться некоторые неясные прежде вопросы. Вот, скажем, запомненная с детства "Мэри Глостер". И там вот такие строчки:

Ты услышишь, что я женился во второй раз. Нет, это не то!
Бедной Эджи дай адвоката и выдели фунтов сто.

"Не то" - в смысле? Не женился, не вторично, или ни хрена из этого не вышло? В оригинале старик выражается точнее:

There's women will say I've married a second time. Not quite!
Тут понятнее. Мне кажется. Но гораздо интереснее вторая строчка - она меня и в детстве смущала слегка. Нет, понятно, что каждому англичанину из любой книжки положен адвокат. Но если подумать - на хрен он этой самой Эджи? Чтобы сотню у нее не отжали? Так вроде никто не собирается. И наверняка у Дика Глостера уйдет на него сумма, сравнимая с этой самой сотней. Но в детстве и не то просвистывает мимо, так что не обращал я на это внимания до тех пор, пока не встретил оригинала:

But give pore Aggie a hundred, and tell her your lawyers'll fight.

Теперь стало понятнее. "Ни фига я второй раз не женился, хотя будут претендующие бабы. Всем им фиг... нет, Эйджи (the best o' the boiling) ты все-таки сотню дай, но скажи, чтобы за большим не рыпалась, иначе твои адвокаты из нее котлету сделают".

Как-то это больше похоже на старика Энтони, каким мы его знали. Но у Киплинга он круче заварен, чем уважаемый переводчик смог передать.

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel