?

Log in

No account? Create an account

April 14th, 2019

Хелпа прошу

Подскажите, кто может, вгуглезабаненному: есть какой-нибудь вменяемый словарь с елизаветинского на современный английский? Примерно понятны правила, как соотносятся между собой слова, но некоторые остаются непонятными. Вот, скажем, отрывок из текста (длинного-длинного):

a verey feyer juell of golde, being a clocke fully furnished with small diamonds pointed, and a pendaunte of golde, diamonds, and rubyes, very smale; and upon eche side a lozenge diamonde, and an apple of golde enamuled grene and russet

Тут мне непонятно слово feyer (fair?) и слово smale - я бы его понял как small, не будь через строчку слова small. Если кто разъяснит, спасибо, но ежели кто даст наводку на словарь, моя благодарность будет куда больше.

Latest Month

October 2019
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel