April 28th, 2019

Котище

Елизаветинский инглиш + моя личная тупость

Известнейший сатирик тех времен Томас Нэш перечисляет восемь видов (не стадий!) опьянения. Все они понятны, все, за исключением двух, символизируются каким-нибудь животным, но вот один ставит меня в тупик и названием, и описанием:

the sixt is Martin drunke; when a man is drunke, and drinkes himselfe sober ere he stirre

Кто такой этот Мартин? И как человек в пьяном виде может "напиться трезвым"? Да еще до того, как... что? Шевелиться начнет? *Мне вот никогда не удавалось*. Может, кто знает, или гипотезы есть?

АПДЕЙТ: что-то нашел
https://words.fromoldbooks.org/Brewer-DictionaryOfPhraseAndFable/m/martin-drunk.html
Martin Drunk. Very intoxicated indeed; a drunken man “sobered” by drinking more. The feast of St. Martin (November 11) used to be held as a day of great debauch.
Котище

Всегда знал...

...что люблю разнообразие, но начинаю уже в этом сомневаться. Следующим номером нашей программы - советы Телониуса Монка саксофонисту Стиву Лейси. Один из них таков:

Don’t sound anybody for a gig, just be on the scene. Those pieces were written so as to have something to play, + to get cats interested enough to come to rehearsal

Вторую фразу я бы перевел как "Эти пьесы были написаны так, чтобы было что играть, + чтобы кошкам стало так интересно, что они придут на репетицию".

Но что значит первая? "Не старайся звучать ни для кого, просто будь на сцене"?

Если не будет других мнений, так и напишу.

АПД. Умные люди разъяснили, что кошки - совсем даже не кошки, а скорее всего, девчонки. Тогда и первая фраза ясна, так и напишу.
Еще апдейт: вовсе не девчонки, а крутые музыканты.