July 28th, 2019

Котище

За хелпом

Иногда я не понимаю самых простых слов - как тот американец, который не понимал, зачем русские надевают шапку на..., чтобы уши не простудить
Контекст: героиня выходит из комы и оглядывается по сторонам. Поворачивает голову туда, где слышится некий мужской голос. Видит этого парня и говорит:

He’s hot as all get-out

И дальше описывает, какой он весь из себя красавЕц: лепные (резные) черты лица, растрепанные светлые волосы, идеальный шрам над бровью и прочее.

Про hot понятно, но что такое тут get-out? Словарь толку не дает, а попытка погуглить такое выражение закапывает в ссылках, как разбойника Мордона (оммаж пану Станиславу).