old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

Переводческое, фраза

В некоторой американской семье верхне-среднего (а то выше) класса -- культ успеха, трудолюбия, умения преодолевать трудности, у папы-мамы-братьев-дедушек грамоты колледжа, спортивные достижения и др. и пр.
Девушка из этой семьи кончает с собой, не оставив записки. У автора сказано так:

There had been no note, no blame, no incrimination: just a silence, to endure the generations.

Выделенное полужирным мне в данной конструкции непонятно. Имеется в виду молчание на много поколений вперед?
Разъясните, кто понимает, если можно.


АПД: Как всегда, Раф снял вопрос.
Tags: В гугле забанили, Переводческое, ламерское
Subscribe

  • Ежегодное

    Френды мои, читатели, друзья! Я Цезаря... Ладно, его как-нибудь без меня похоронят, потому что я, как мне пока еще свойственно, на две недели…

  • 76

    Инда побредем еще.

  • Дисклеймер

    Некая дама, от характеристик коей воздержусь (достаточно сказать, что ее неприятные мне посты регулярно пихают мне в ленту с пометкой "промо"),…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments