"Немного"
Дайте мне немного вина.
"Может быть, хотите немного гизеля?" ("Мятеж шлюпки", Шекли.)
Помню, в одном переводе ослепивший себя Эдип кричал: "Дайте мне немного света!"
Умирающий просит дать ему "немного воды".
*Боится, как бы не дали много?*
"Госпиталь"
Весь англоязычный мир невероятно милитаризован. Ни одной больницы, сплошь госпитали. Даже рожают в госпиталях. Младенцы невинные тоже в госпиталях лечатся.
"Мужчины и женщины"
Вместо "люди".
"Мимо меня шли по своим делам мужчины и женщины". (интересно, какие это дела, если надо явно упоминать пол?)
"Из здания вывели двадцать пять мужчин и женщин" (и больше никого?)
"Все мужчины и женщины делают это" (Проще. "Все так делают")
"Вы не можете",
Вместо "нельзя".
"Вы можете видеть" вместо "вы видите" или "видно".