old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

Categories:

Навскидку

В мои годы старики продолжали называть улицы дореволюционными именами. В Одессе и не только старики - не помню, чтобы кто-нибудь в шестидесятые назвал Ришельевскую улицей Ленина или Греческую - Карла Либкнехта (если не путаю).
В Москве уже за двадцать лет перевалило после обратного переименования, а я все еще называю одну Дмитровку Пушкинской, а другую Чеховской. И вот подумалось мне вспомнить: кто из русских писателей лишился своей улицы (площади) в Москве, а кому оставили? Навскидку, по памяти, без карты - примерно так:

Лишились:
Пушкин (площадь ему оставили и набережную)
Чехов (этим двоим хоть по станции метро оставили, а вот у следующего и ее отобрали):
Горький (оставили парк)
Герцен
Огарев (хотя чего он там написал, но за компанию)
Алексей Толстой
Грибоедов
Маяковский
Аркадий Гайдар
Шолохов
Чернышевский (хватит с него переулка)

Сохранили:
Лев Толстой
Гоголь (бульвар)
Достоевский
Серафимович
Фадеев
Лермонтов
Гиляровский
Гашек и Фучик (выйдем за пределы отечественной литературы)

Приобрели:
Солженицын

Наверняка списки можно дополнить.
Tags: Праздномыслие, Своей страны обычаев и лиц
Subscribe

  • Хелпа прошу

    Подскажите, кто может, вгуглезабаненному: есть какой-нибудь вменяемый словарь с елизаветинского на современный английский? Примерно понятны правила,…

  • Вопрос про хосписы

    Дева перешла работать из больницы в хоспис и описывает разницу: There were things hospitals didn’t have; bird feeders hanging up outside, a tuck…

  • Опять хелпа прошу, идиому не понимаю

    Контекст: девушка нервничает перед встречей своей семьи с родителями бойфренда. Предвидит напряженную обстановку, когда люди стараются не дать…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 52 comments

  • Хелпа прошу

    Подскажите, кто может, вгуглезабаненному: есть какой-нибудь вменяемый словарь с елизаветинского на современный английский? Примерно понятны правила,…

  • Вопрос про хосписы

    Дева перешла работать из больницы в хоспис и описывает разницу: There were things hospitals didn’t have; bird feeders hanging up outside, a tuck…

  • Опять хелпа прошу, идиому не понимаю

    Контекст: девушка нервничает перед встречей своей семьи с родителями бойфренда. Предвидит напряженную обстановку, когда люди стараются не дать…