old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

O tempora - они тоже mutantur

et o mores mutantur in illis.

Это я к тому, что перевожу тут некое повествование, о юной деве в конце девятнадцатого века. Предстоит деве, читаю, coming out.
*Лихорадочно листаю назад - нет, ничего такого не говорят о ней. Вообще как-то об этой стороне жизни ничего пока*. А для камингаута, пишут, белое платье нужно сшить.
Тут до меня доходит, что это дева "начинает выезжать". В свет, типа. На балы и прочие мероприятия, а вовсе не то, что я подумал.

Вот сижу и рефлесирую, как времена меняются. Раньше, значит, камингаут - это дева в белом платье. А нынче - небритый мужик... тоже в белом платье?

*А вот как по-латыни, что темпора меняются, а морес какие были, такие и остаются - не знаю.*
Tags: Праздномыслие, буквы помню
Subscribe

  • Повторение старого

    Наткнулся на собственную запись шестнадцатилетней давности. "Никто в Ершалаиме меня тогда не знал", и потому ответов не было совсем.…

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 18 comments

  • Повторение старого

    Наткнулся на собственную запись шестнадцатилетней давности. "Никто в Ершалаиме меня тогда не знал", и потому ответов не было совсем.…

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…