old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

Categories:

Артикль в метро

Во всех вагонах метро по-английски всего две надписи. Одна про уступать место пассажирам с детьми и беременными женщинами (я тут уже злобствовал про оксфордскую запятую), а вторая - насчет не прислоняться. Выглядит она, как знают все вметроездящие, так:

Do not lean on door

Вот тут я в недоумении. Там действительно не нужен определенный артикль? Трудно предположить, чтобы при миллионных затратах на тиражирование и закрепление надписи кто-то сэкономил пять рублей на переводчике.

УПДАТЕ: ответили умные люди, что в мерканской америке так же пишут. Лапидарности служебной надписи для.
Subscribe

  • С просторов

    Недавно один лжеюзер, склонный к флеймогенным заявлениям, сделал открытие и объявил о нем граду и миру: в России, оказывается, фашизм! Комментеры…

  • Вспоминательное

    БогомерзСкий фейсбук напомнил написанное год назад. Перечитал, понравилось. Пусть и тут будет ------------ Не проходите, дескать, мимо. Я и не…

  • Ежегодное

    Френды мои, читатели, друзья! Я Цезаря... Ладно, его как-нибудь без меня похоронят, потому что я, как мне пока еще свойственно, на две недели…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 39 comments

  • С просторов

    Недавно один лжеюзер, склонный к флеймогенным заявлениям, сделал открытие и объявил о нем граду и миру: в России, оказывается, фашизм! Комментеры…

  • Вспоминательное

    БогомерзСкий фейсбук напомнил написанное год назад. Перечитал, понравилось. Пусть и тут будет ------------ Не проходите, дескать, мимо. Я и не…

  • Ежегодное

    Френды мои, читатели, друзья! Я Цезаря... Ладно, его как-нибудь без меня похоронят, потому что я, как мне пока еще свойственно, на две недели…