old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

Испаноязычные френды, прошу хелпа!

Вчера за рюмкой чаю с умнейшим _o_tets_ зашел разговор о знаменитом эпиграфе из Брэдбери: "Если тебе дадут линованую бумагу - пиши поперек". Илья в своей мягкой манере сказал, что в оригинале не "поперек", вроде бы, а "на другой стороне". Я как недавний обладатель смартфона тут же полез в гугль (во как я умею!) и надыбал If They Give You Ruled Paper Write The Other Way. Тут же со свойственным мне апломбом сообщил, что это, в общем-то, скорее поперек, нежели на "на другой стороне", и стал распространяться насчет народного литературоведения.
Илья внимательно выслушал и ненавязчиво заметил, что все-таки в оригинале эпиграф звучит по-испански. Полезть в гугль мне не дали псюсьдесьдам, резонно заметившие, что собрались принимать алкоголь и общать себя, а не лазить по гаджетам.
Полез сегодня. Нашел:

Si os dan papel pautado, escribid por el otro lado

Не поспоришь - вроде "на другой стороне", как сообщают словари, гугль-переводчик и здравый смысл. Я бы ограничился очередным признанием собственного в лужудунутия, кабы не попал случайно на страничку испанского викицитатника и не увидел там вот такого:

"Si te dan papel rayado, escribe de través; si atravesado, del derecho" (Aparece en el epígrafe de Fahrenheit 451, de Ray Bradbury, "If they give you ruled paper, write the other way", traducido como: "Si os dan papel pautado, escribid por el otro lado")

Вопросы:
1) Правильно ли я понимаю, что в первых кавычках, до скобки, - исходная цитата поэта Хименеса, потом английский эпиграф, а дальше - обратный перевод этого эпиграфа на испанский?
2) Если так, то правильно ли я понимаю первую цитату:

"Если тебе дадут линованую бумагу - пиши наискось. Если косую (в косую линейку?) - пиши прямо"?

3) И если правильно, то кто тогда налажал: переводчик с испанского на английский - или переводчик обратно с английского на испанский?
Subscribe

  • Мысль возникла

    Какое-то время назад сеть бурлила из-за резких слов какого-то из переделывателей Москвы (фамилию не помню). Человек писал, что все мы бараны, счастья…

  • Недоуменное

    Там, где лента не в Трампе, умные люди, политически неравнодушные, все обсуждают и обсуждают, допустят ли до выборов Навального, чем кончится новый…

  • Подсмотрено

    Автор, которого цитирует владелица чудесного музея на дому lilac2012, пишет, что при резком повороте влево римские колесницы наклонялись…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 67 comments

  • Мысль возникла

    Какое-то время назад сеть бурлила из-за резких слов какого-то из переделывателей Москвы (фамилию не помню). Человек писал, что все мы бараны, счастья…

  • Недоуменное

    Там, где лента не в Трампе, умные люди, политически неравнодушные, все обсуждают и обсуждают, допустят ли до выборов Навального, чем кончится новый…

  • Подсмотрено

    Автор, которого цитирует владелица чудесного музея на дому lilac2012, пишет, что при резком повороте влево римские колесницы наклонялись…