old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

Category:

О классиках

Честно говоря, никогда не был в восторге от прозы Бунина ("она, через плечо, вакхически подставила ему губы"). Но вот современный маститый писатель написал сиквел-фанфик к бунинской "Иде". Прочел с интересом, а потом пошел читать оригинал. Действительно талантлив был Иван Алексеич!
Или вот опять же начал я читать двухтомный роман маститейшего детективщика - и зачитался. Первые две с половиной страницы, и тут возникло впечатление, что на полном ходу автомобиля бетонка сменилась... нет, не проселком в лужах, но гравием. А это кончилась длинная цитата из Куприна и начался авторский текст, давший совсем иную жизнь липовому штабс-капитану.
А то как-то стал читать предисловие, которое написал к одной своей вещи тандем двух украинских фантастов. Читаю и думаю: ах, молодцы! Когда ж это они так писать научились, а я и не заметил. Если предисловие такое, так что ж в книжке будет!
Но тут цитата из Вальтер-Скотта кончилась.
А жаль.
Subscribe

  • Повторение старого

    Наткнулся на собственную запись шестнадцатилетней давности. "Никто в Ершалаиме меня тогда не знал", и потому ответов не было совсем.…

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 80 comments

  • Повторение старого

    Наткнулся на собственную запись шестнадцатилетней давности. "Никто в Ершалаиме меня тогда не знал", и потому ответов не было совсем.…

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…