old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

Праздномыслие

В связи с одним недавним разговором подумалось, что для давно знакомой и значимой книги лучше не тот перевод, который лучше, а тот, который знакомый. Вот анадысь хотел перечитать я "Конец главы" (просто так). Хотя и хорошо помнил. Забыв, где она у меня пасется, эта книга, скачал ее в сети, начал - и как-то не идет, спотыкаюсь почему-то. Глянул - а первая часть называется у них не "В ожидании", как когда-то прочел я в шестидесятом, а "Барышня легли и просютДевушка ждет". Закрыл и полез искать.
Subscribe

  • Повторение старого

    Наткнулся на собственную запись шестнадцатилетней давности. "Никто в Ершалаиме меня тогда не знал", и потому ответов не было совсем.…

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments

  • Повторение старого

    Наткнулся на собственную запись шестнадцатилетней давности. "Никто в Ершалаиме меня тогда не знал", и потому ответов не было совсем.…

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…