old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

Из чуЖЖого

В разговоре в комментах у Куздры хозяин странички сделал мой день, рассказав приведенную ниже историю. Братья Джона Баптиста возмущаются, Розетта Стоун закрывается платочком, но новый герой вошел в их сонм с неумолимостью Бирнама Вуда и останется там на самом почетном месте. Цитирую:

в приложениях к литпамятниковской "Смерти Артура" в одной из переводных статей по поводу цитируется "известный историк Джон Хуизинг". Я сначала не понял кто это, но осознал что цитата что-то больно знакомая - потом вспомнил источник - все та же "Осень Средневековья" и понял что Джон Хуизинг - это Йохан Хейзинга (статья в оригинале была английская - что естественно - кому кроме как англичанам про Мэлори статьи писать - потому причина оплошности переводчика понятна, но все равно смешно вышло)
Subscribe

  • Повторение старого

    Наткнулся на собственную запись шестнадцатилетней давности. "Никто в Ершалаиме меня тогда не знал", и потому ответов не было совсем.…

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 54 comments

  • Повторение старого

    Наткнулся на собственную запись шестнадцатилетней давности. "Никто в Ершалаиме меня тогда не знал", и потому ответов не было совсем.…

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…