Welles not only teases the film medium with a let’s-try-everything-once over lightly, he teases his subject matter once over heavily.
Красивое сочетание try-everything-once с идиомой once over lightly и контраст с придуманной псевдоидиомой once over heavily. Смысл передать можно, но игра слов уходит безнадежно.
---------------------
Переводчица моя милая даже не особенно отличилась:
“Уэллс не только слегка издевается над зрителем своим подходом “хоть раз стоит попробовать все”, он довольно серьезно издевается непосредственно над содержанием своих работ”. Непонятно, правда, почему film medium стал "зритилем", - но что тут вообще понятно?