old_greeb (old_greeb) wrote,
old_greeb
old_greeb

Привычные очитки

Они как привычный вывих: не только каждый раз очитываешься, но еще и вправить невозможно - тут же вывихиваются обратно. Вот у меня три навскидку; если покопаться, еще найдутся. Очитки отболдованы.

1) Некропорнография
Некрасов, "Мороз - Красный нос"
Савраска увяз в половине сугроба.
Две пары промерзлых лаптей
Да угол рогожей покрытого гроба
Торчат из убогих дровней.

2) Форкиады-лайт
Багрицкий, "Контрабандисты"
Двенадцатый час
Осторожное время.
Три пограничника,
Ветер и темень.
Три пограничника,
Четверо глаз,
Четверо глаз
Да моторный баркас.

3) Черный абсурд, но смысл не изменен.
Гумилев, "У камина".
Я узнал, узнал, что такое страх,
Погребённый здесь, в четырёх стенах;

Даже блеск ружья, даже плеск волны
Эту цепь порвать ныне не вольны…"

И, тая в глазах злое торжество,
Женщина в углу скушала его.
Subscribe

  • Повторение старого

    Наткнулся на собственную запись шестнадцатилетней давности. "Никто в Ершалаиме меня тогда не знал", и потому ответов не было совсем.…

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 53 comments

  • Повторение старого

    Наткнулся на собственную запись шестнадцатилетней давности. "Никто в Ершалаиме меня тогда не знал", и потому ответов не было совсем.…

  • Идиома? Юридический термин?

    Контекст: хозяйка виноградников спускается в свои подвалы, готовя партию вина к отгрузке, и оглядывает ряды бутылок. She knew every one of them…

  • Хелп французский (в американском изводе)

    В романе про вдову Клико, написанном американкой, героиню с ранней молодости окружающие называют прозвищем Babouchette. В тексте смысл прозвища не…