Category: криминал

Category was added automatically. Read all entries about "криминал".

Котище

расЧЛЕНенка

Спасибо made_of_honor, а еще более того - агентству РБК. Эт вам не нос майора Ковалева, схваченный как последний бродяга, тут орган добился должности, и какой! *Остается вопрос, что будет делать обездоленный сенатор, но если родина требует - верный сын ее жертвует больше чем жизнь.
Котище

Охренение

Есть такая фраза: "Теперь я видел все".
Это не совсем так, но теперь я точно видел такое, чего не видал раньше.

Полез искать, кто такой был Тупак Шакур (ну, в тексте попалось, и как ни далек я от этого, посмотреть все же надо было). В Википедии увидел фразу про его родственницу:

"...была заключена под стражу в связи с убийством государственного полицейского".

К этому трудно что-нибудь добавить.
Котище

Между делом

Вспомнился мне тут Тик Феску по кличке Вепрь, стальной стержень, о который сломали зубы столько прокуратур, комендатур, чрезвычаек и контрразведок (это перечисление уже не оттуда, хотя и верное). Из старого, довоенного еще подполья. Совершенно естественно воспринимается, что бунтарь остался бунтарем и при новом режиме, который наверняка пожестче старого.
Но если вдуматься, возникает один вопрос. У  авторов нигде прямо не сказано, но можно заключить, что уровень интеллекта и образования, как и склонность к бунту, никак не коррелируют с устойчивостью к пропагандистскому излучению. Тогда напрашивается вывод, что среди революционеров выродок был такой же белой вороной, как среди воров.
Вепрю пришлось увидеть, как его товарищи по борьбе покрываются носорожьей шкурой и орут крымнаш "Славу отцам" два раза в день. А его они объявили национал-предателем и хонтийским агентом, пандейскими денюшками тоже не брезгующим.
Наверное, это было сравнимо с отпиливанием руки в старой доброй довоенной охранке.
С другой стороны, ему, как всякому сказочному герою, было легче: он точно знал причины этого превращения и знал, как эти причины уничтожить - хоть это и адски трудно.
Котище

Вопросительное

Озадачил меня обрабатываемый текст.

Книжка - черноватый юмор, британия. Эпизод суда, судья - старый консервативный хрен. Подсудимый сам ведет свою защиту. Судья отклоняет его вопрос к свидетелю, но подсудимый настаивает, что этот вопрос для его защиты существен (germane). Судья от этого слова начинает орать и дергаться, потому что у него оно накрепко ассоциируется с феминистским движением.
Стал гуглить - нагуглил имя видной феминистки прошлого века Germaine Greer. Вроде бы в этом дело, но мне катастрофически не хватает эрудиции в этом вопросе.
Вот и обращаюсь к тем, кто в теме: так ли это? И какие могут быть еще варианты?
Заранее спасибо.
Котище

Хелп по юридической терминологии.

Эпизод в судебном процессе:

Адвокат подсудимого после допроса последнего свидетеля защиты встает и заявляет:

"The defense rests," he said.

И после небольшого перерыва вовсе даже не бросает дело, а произносит защитительную речь. Вот что означает это его заявление, кто в курсе?
Заранее спасибо от вгуглезабаненного.

Апдейт: Профессионал ikadell указывает точный смысл термина:

"Это значит "защита закончила предъявлять свою часть доказательств"
Далее следуют судебные прения: последнее слово адвоката, последнее слово прокурора (closings), которые доказательств не содержат, а призваны суммировать обстоятельства дела. После чего присяжные удаляются на совещание".

Спасибо всем, вопрос снят
Котище

Таки хелп нидид

Тридцатые годы прошлого века (это не только время действия, но и время написания), Англия, частная школа, убийство. Расследуют: сыщик-любитель, врач, свояк директора школы (это все один человек), и инспектор Скотленд-Ярда - личность несколько более простая. Любитель узнал некоторую деталь, о которой сообщает инспектору, который целый день провел на воздухе, безуспешно отыскивая орудие убийства. Поскольку контекста много не бывает, привожу весь разговор. Начинает инспектор:

"Any brain-wawes?"
"Sorry. No material for them has come my way. Only a curious piece of what is probably pure cattery."
"Do you mind translating?"
"Poor old boy! You are in a bad way. Have a cold bath or something. Charles [the Headmaster, the doctor's brother-in-law] would be delighted to offer you facilities. Anything in fact to speed the good work."
"I bet he would. Go on, though."

И любитель начинает рассказывать.

Интересует выделенное болдом.
По слову cattery мне не удалось найти ничего, кроме передержки котов. Что имеет в виду доктор, почему его не понял инспектор, и почему доктор в ответ над ним насмехается?
Котище

К текущему моменту

По ссылкам вышел на видео, где бесстрашные харьковские (или не очень) жители освобождают здание областной администрации от захвативших его кошмарных бандеровцев ("бендеровцев", как пишут наши патриоты).
В старом хорошем фильме "Выборгская сторона" есть сцена, когда ребром ставится вопрос: "Бандиты они или не бандиты?"

Повторю его.
Котище

Помощь зала (Сленг?)

Ситуация: девушка обладает некоторой уликой, связанной с убийством, но стремается идти в полицию: у нее есть проблема. Герой допытывается, какая именно - алкоголь? наркотики? секс? переедание? воровство по магазинам?

Дальше цитата:
“Quilting,” she blurts. “I'm a quilter, okay?”
“We all feel like quitting sometimes. You mean you quit a lot?”
“QUILT,” she shouts. “I MAKE FUCKING QUILTS. And if I tell the police, they won't believe me, and then the whole wrenched story will come out, and it will be enormouse mess, and I will be more alone than I alredy am.

Я задумался, что же такого криминального в лоскутных одеялах, и начал искать другие значения этого слова, которое могло бы заинтересовать полицию. Ничего так толком не нашел, увы. А тем временем выяснилось, что никаких quilts девушка не делает, а просто она патологическая лгунья и от этого пытается лечиться.

Что бы это могло значить, если кто в теме?

Скопировать текст из гугль-книги у меня не вышло, но вот скриншотCollapse ).
Благодарен за любые гипотезы.
Котище

По горячим следам

Сны надо записывать сразу, иначе они тут же забываются.
Это было только что наяву, но тоже очень странно, поэтому пытаюсь записать.
Еду я часов в десять вечера по Новаторов, никого не трогаю, и вдруг меня притирает к тротуару какая-то машина (не разбираюсь я в них) без всяких опознавательных знаков. Останавливаюсь. Выходят двое: полиционер в форме сержанта и какой-то в штатском, но тоже явно оттуда
- Сержант Почалёв, ваши документы!
Хорошо мне,что я пенсионер и соцкарта всегда с собой - скидок ради.
И начинает он эту карту в блокнот переписывать, на меня поглядывая и сличая морду с фотографией. На мои вопросы отвечает лишь, что "проводится комплекс мероприятий". Балагурил, что похож я на какого-то актера из тетра неподалеку от Красной площади (какого - ни он, ни я не вспомнили). Шмонали долго и всерьез: прощупали пакет с инструментами, заглянули в седельные сумки, попросили распахнуть пальто, спрашивали, где живу, и где прописан, куда еду...
Под конец я спросил:
- Понимаю, что вы ловите кого-то. Но неужто бывают семидесятилетние бандиты на велосипеде?
- Вы представить себе не можете, какие бывают бандиты, - заверил меня штатский.
- А кстати, дата вашего рождения?
Это снова сержант.
Записал. Убрал блокнот. Козырнул, пожелал счастливо доехать. Минут десять все это продолжалось.

"Вот что это было?" - как принято нынче спрашивать.
Котище

Интерпретация

Недавние бурления по поводу абажуров из человечьей кожи напомнили мне, как ни странно, историю с депутатом Думы (не этой, а настоящей) Герценштейном.

Цитата из его выступления:

"Чего же вы теперь ожидаете? Вы хотите, чтобы зарево охватило целый ряд губерний?! Мало вам разве опыта майских иллюминаций прошлого года, когда в Саратовской губернии чуть ли не в один день погибло 150 усадеб?!"

Вот к этим "иллюминациям" и прицепилась тогда черносотенная грязь. Кричали, что Герценштейн злорадствует по поводу поджогов усадеб и призывает к ним.

Мне кажется (при всей мерзопакостности журналистки и непечатности печатного органа), что и здесь интерпретация не по разуму.