Category: юмор

Category was added automatically. Read all entries about "юмор".

Котище

Старый-престарый переводческо-читательский срач

Знаменитое "Воспаление коленной чашечки" или "Родильная горячка".
Я не хочу сейчас обсуждать, что тут лучше, а что нет, у меня вопрос по оригиналу. К нейтивам или к тем, кто хотя бы читал эту штуку по-английски.
ВНИМАНИЕ, ВОПРОС!
В оригинале maid's knee (ежели кто не знает, бурсит, вызванный хронической травмой - опорой на колено при уборке). Мне всегда казалось, что у рассказчика его нет только потому, что автор имеет в виду игру слов: maid - девушка в смысле горничная (в крепостной России был термин "девка". Девке отдала Коробочка сюртук Чичикова для чистки), и maid в более широком понимании - дева. Юмор в том, что "колена девы" рассказчик не мог у себя найти, как и какой-либо иной части ее тела.
Но вот недавно в посте у френдессы мне сказали, что горничная в данном случае - символ труда, а автор иронизирует над лентяем. Мне это показалось не слишком убедительным.
Интересует "мнение народное", но не хочу делать опрос, потому что хочу слышать какие-то аргументы.

Кто что скажет?
Котище

Реабилитация старого анекдота

Анекдот этот я слышал где-то в семидесятых:

1923 год. Советское правительство пишет немецкому:
"Советский Союз предлагает Германской республике заключить договор о вечной дружбе и взаимопомощи, в ознаменование чего:
1. В порядке жеста доброй воли переименовывает город Ленинград в город Ленинбург.
2. Просит предоставить бессрочный беспроцентный кредит в сто миллионов рублей".

Немецкое правительство дает ответ:
"Немецкое правительство с радостью готово заключить с Советским Союзом договор о вечной дружбе и взаимопомощи.
1. В порядке жеста доброй воли переименовывает город Поцтсдам в город Хуйдам;
2. Что и просит считать ответом на пункт 2".

Я тогда посмеялся и решил, что вся история выдумана ради игры слов, забава пятиклассника. Ну, в самом деле: просить кредит в разоренной войной Германии? В сто миллионов рублей, когда это цена спичечного коробка? Явный же, как мы теперь говорим, фейк, выдуманный повод. Ан нет.

Collapse )
Котище

(no subject)

Когда в советские времена рассказывали анекдот, не полагалось говорить, от кого слышал. Поэтому ссылки не даю, а картинка мне очень понравилась.
Бывают странные сближенья, а бывают не странные.
Collapse )

Апдейт. Набежавшая портянка удалена и забанена. Друзья и читатели, очень прошу: не кормите троллей, тем более таких вонючих.
Котище

Автохарактеристика

Старый анекдот с элементами суржика:
Идет барин по дороге, видит: везут гроб на телеге, в гробу мужик лежит. Живой. Подбегает барин, спрашивает:
- Куда это вы его везете?
- Та як куди... на кладовище.
- Зачем?!
- Та як навiщо? Поховати.
- Да он же живой!
- Та вiн ледащо, робити не хоче. Куди ж його?
Барин бросается к мужику:
- Ты понимаешь, что они с тобой сделать хотят?
- Та чого ж...
- И ты согласен?
- Та чого ж...
- Ладно. Поехали ко мне, у меня жить будешь.
- До тебе? А що в тебе робити?
- Робыты? Да ничего делать не надо. Лепешки будешь в мед макать да есть!
- Ой... ще й мачать... Везiть.
Котище

Прикладное языкопознание

Лет сорок назад на работе (я тогда еще пенсионером не был, хотя уже и не верится) зашел у нас разговор, каково это - взять да и уехать в иную страну. И один из нас, склонный к афоризмам, высказался так:
- С возрастом чем дальше, тем сильнее ценишь комфорт. А самый важный вид комфорта - языковой.

Тем не менее многие все же переменили пятна свои, как отот леопард, и стали вживаться в новые языковые среды. Кто лучше, кто хуже, но мне особенно вспоминаются две истории.

Приятель мой Д., блестящий математик, бросивший чистую науку ради программизма, в котором преуспел еще сильнее, в конце восьмидесятых двинул в Калифорнию. До того любая дисциплина, за которую он брался, сдавалась под мощным натиском аналитического ума - будь то электротехника или какие-то отрасли искусствоведения, автодело или история Китая, он выучивал на уровне специалиста, не затрачивая особых трудов. Не было оснований полагать, что английский ему не поддастся.
Его ждал достаточно неприятный сюрприз: язык не поддавался логике. Как-то он (Д.) приезжал в Москву и рассказывал множество анекдотов насчет артиклей (приведу в конце один запомнившийся). Он все пытался вывести правило, когда определенный, когда наоборот, а когда и вовсе нулевой, и на каждое хитрое правило находился в конце концов случай с винтом. А о правилах чтения и исключениях из них даже и говорить смешно.
Но Д. нашел отличный выход из положения, коий сформулировал со свойственной ему афористичностью:
"Научиться языку в сорок пять лет невозможно. Но можно научиться комфортно жить в Америке, не зная английского".
Что он, собственно, и сделал. *Ему, надо сказать, это было легко. При его квалификации за ним гонялись работодатели, перекупая друг у друга, и чтобы он их понимал, это была их проблема. А так как платили ему не хило, то все продавцы услуг, от девочек в супермаркете и до крупных риэлторов соображали, что понять его желание и довести свои предложения - это тоже их проблема. Кому-нибудь другому пришлось бы труднее.*

Другой мой приятель (без столь выдающихся талантов, но тоже не совсем Арминий Вамбери) попал на работу в какую-то службу поддержки торговли по каталогам, или чего-то вроде того. Какой-то мелкий колл-центр, типа. И вот однажды звонивший клиент, несколько охренев от такого варианта английского, попросил позвать кого-нибудь, кто на этом языке разговаривает нормально. Друг мой позвал своего непосредственного начальника - местного уроженца. Тот подошел, послушал, что-то коротко ответил и повесил трубку. Потом обернулся к моему другу и сказал: "Once more, and you hit the bricks."
Мой друг, тоже не понимая, почему определенный артикль при кирпичах, которых он ни разу не видел, все же сообразил, что вряд ли они золотые, и стучать по ним ему не захотелось. С тех пор, когда повторялась со стороны клиента подобная просьба, он любезно отвечал:

- Ю доунт лайк май инглиш? Итс квайт симпл: невер колл ми эген!

Было это давно, теперь он в том колл-центре сам в начальники смены выбился. Уровень владения языком остался прежним, но умение жить без языка значительно выросло.

Да, обещанный анекдот про артикли. Рассказчик обычно заявляет, что был свидетелем события - или ему рассказывал свидетель.
Начальник вызвал на ковер сотрудницу-иммигрантку и устроил ей разнос. Она вышла из кабинета, остановилась посреди комнаты, возмущенно пожала плечами и произнесла: "What a fuck!", влепив восклицательную интонацию вместо вопросительной.
Фраза вызвала у слушателей неподдельный интерес.
Котище

Мелочевка

Фейсбук меня смущает и колеблет мое душевное равновесие. Каждый раз, как я его открываю, он мне пишет: "Что вы себе думаете?" Такая непосредственность со стороны незнакомых людей меня смущает, я не знаю, что им ответить, и молчу.
А сегодня увидел ссылку на человека по имени Любовь Сумм. Я немедленно задавил в мозгу подсказанные пошлым голым смехачеством имена "Вера Разностей, Надежда Произведений и Софья Частных" и пошел смотреть посты наверняка вполне достойного юзера.
Не посмотрел. Потому что Фейсбук показал мне страницу и огорошил вопросом:Collapse )
У меня тут же всплыли слова жестокого романса:

Настанет время, может статься,
И вы узнаете Любовь!
Вы перестанете смеяться,
И стрррасть взволнует вашу кровь!

"Тогда напрасно вы прибегнете к злословью...", - подсказал тот же бесенок тривиального юмора. Я задумался надолго и забыл, зачем пришел. Больно уж емкий вопрос оказался.

************************
Недавно один из достойнейших, почитаемый и весьма читаемый мною ЖЖ-юзер сократил ленту, о чем объявил всем, до кого оно мэй консерн. Извинившись, что дело не в несовершенстве сокращенных, а в его, юзера, изменившихся внутренних или внешних обстоятельствах.
Я встревожился и полез было смотреть, не попал ли под серп. Но по дороге вспомнил, что уже около года как отфренжен в индивидуальном порядке за невосторженный образ мыслей. Почему-то мне стало приятно. Одно дело - отвечать за собственные поступки. Попасть под гребенку категории - иное.

*******************************
В моем детстве в моде были отрывные календарики. Маршак про них даже стих написал - "Под Новый год пришел он в дом...". Разные они были - женский помню, пионерский, еще какой-то. На листочках с обратной стороны писались мудрые мысли, афоризмы, шутки, анекдоты, кулинарные рецепты. Естественно, вместо того, чтобы делать уроки, куда приятнее было влезть коленями на стол и читать календарик, листая вперед. Чем дальше к концу года был листок, тем он лучше запоминался.
В октябрьских листках пионерского календаря за 1957-й год нашел я сурьезный такой афоризм.

"Не могу" -- значит "не хочу".

И подпись:Collapse )

И портрет автора.

Одиннадцать лет мне было тогда.

*********************************************
Кончается велосипедный сезон, а я не езжу - вторую неделю болею. Организм оказался не готов к переходу на зимний режим. Раньше сигналом была отмена летнего времени, но зицпрезидент Фунт Лунтик местоблюститель тогдашний оную отмену в неизреченной мудрости своей отменил. Чтоб ему кто-нибудь отменил переход на зимнюю одежду и заставил в январе в шортиках гулять.

********************************************
Хоть ЖЖ сидеть тепло и сухо, но работу во дворе никто не делал за Спиридона, так что пошел я дальше впахивать.

Котище

Анекдот

В связи с некоторыми разговорами на фейсбуке вспомнился старый анекдот.


- Слушайте, кто вам сказал такую глупость?
- Сами вы глупость! Сказал не кто-нибудь, а сам реб Аврум!
- Что еще за реб Аврум?
- Как, вы не знаете реб Аврума? Он же у нас в Виннице самый большой хухм!
- Так вот, шоб ви знали: кто у вас в Виннице хухм, тот у нас в Одессе еле-еле поц!